Róža Domašcyna

poeta, traduttur u kittieba Ġermaniża mill-grupp etniku tas-Sorbi

Róža Domašcyna (twieldet fil-11 ta' Awwissu 1952 fid-distrett ta' Bautzen fil-Ġermanja tal-Lvant) hija poeta, traduttur u kittieb.[1] Hija tikteb bil-Ġermaniż u bil-lingwa Sorbjana ta' Fuq. Rebħet il-premju promozzjonali ta' Ćišinski u l-Premju ta' Anna Seghers (fl-1998).[2]

Róža Domašcyna
Ħajja
Isem propju Róža Chěžkec
Twelid Zerna, 11 Awwissu 1951 (72 sena)
Nazzjonalità Ġermanja tal-Lvant
Ġermanja
Edukazzjoni
Lingwi Ġermaniż
Lusazjan superiuri
Okkupazzjoni
Okkupazzjoni poeta
kittieb
traduttur
Premjijiet
List
Sħubija PEN Centre Germany (en) Translate
Saxon academy of arts (en) Translate

Xogħlijiet immodifika

  • Wróćo ja doprědka du (bl-Ingliż: I go back to the front), 1990
  • Zaungucker, 1991
  • Pře wšě płoty (bl-Ingliż: Over all fences), 1994
  • Zwischen gangbein und springbein, 1995
  • Der Hase im Ärmel, Illustrazzjonijiet: Angela Hampel, 1997, 2011
  • Selbstredend selbzweit selbdritt, 1998
  • Kunstgriff am netzwerg, 1999
  • Pobate bobate, 1999
  • "sp", 2001
  • MY NA AGRA, 2004
  • stimmfaden, 2006
  • Balonraketa (żewġ testi għat-teatru), 2008
  • ort der erdung, 2011
  • «Prjedy hač woteńdźeš», 2011.
  • Štož ći wětřik z ruki wěje, 2012
  • Feldlinien, 2014
  • Die dörfer unter wasser sind in deinem kopf beredt, 2016
  • znaki pominaki kopolaki (flimkien ma' Měrana Cušcyna u Měrka Mětowa), 2019
  • W času zeza časa, 2019
  • stimmen aus der unterbühne, 2020
  • Poesiealbum 354, 2020

Biblijografija immodifika

  • Dichtung des 20. Jahrhunderts: Meine 24 sächsischen Dichter, Hrsg. Gerhard Pötzsch, 2 CDs, Militzke Verlag, Leipzig, 2009, ISBN 978-3-86189-935-8.

Referenzi immodifika

  1. ^ "Róža Domašcyna/Rosa Domaschke in dialog with Hans Thill".
  2. ^ Dichtung des 20. Jahrhunderts meine 24 sächsischen Dichter. Hörwerk. 2008. ISBN 978-3-86189-935-8.