L-Innu ta' Xarif

L-innu nazzjonali tal-Marokk
(Rindirizzat minn Innu xerifinju)

L-Innu ta' Xarif jew in-Naxid ix-Xarif (bl-Għarbi: النشيد الشريف, b'ittri Latini: an-Naxīd ax-Xarīf),[1] uffiċjalment magħruf fil-Marokk bħala l-Innu Nazzjonali tal-Marokk (Għarbi: النشيد الوطني المغربي, b'ittri Latini: an-Naxīd al-Waṭanī al-Maḡħribī) huwa l-innu nazzjonali tar-Renju tal-Marokk minn qabel ma l-pajjiż kiseb l-indipendenza fl-1956. Il-mużika tiegħu ġiet komposta minn Léo Morgan. Il-lirika tagħha nkitbet mill-awtur u poeta Marokkin, Professur Għali Sqalli Ħusejni (ortografija Ingliża/Franċiża: Ali Squalli Houssaini) u fl-aħħarnett kien adottat fl-1970 sena.[2]

Il-melodija tal-innu kompost minn Għali Sqalli Ħusejni.

Il-melodija tal-innu kienet komposta minn Léo Morgan, uffiċjal militari Franċiż u kap tal-mużika għall-gwardja rjali Marokkina, matul il-protettorat Franċiż fuq il-Marokk. L-innu kien maħsub li kien magħmul fl-1952, erba' snin qabel l-indipendenza tal-Marokk fl-1956.[1]

Wara li t-tim nazzjonali tal-futbol tal-Marokk ikkwalifika għat-Tazza tad-Dinja tal-FIFA 1970 għall-ewwel darba, ġiet proposta l-idea li tikteb il-lirika għall-innu. Il-kliem tal-kittieb Ali Squalli Houssaini jew ġew magħżula bħala parti minn kompetizzjoni mir-Re Ħassan II, jew b'kummissjoni diretta tar-re biex jikteb il-lirika.[3]

Għarbi[4][5] Traslitterazzjoni Malti (minn verżjoni Għarbija) Malti (minn verżjoni Ewropej)

منبت الأحرار، مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه وحماه
عشت في الأوطان، للعلى عنوان
ملء كل جنان، ذكرى كل لسان
بالروح، بالجسد
هب فتاك، لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
اخوتي هيا، للعلى سعيا
نشهد الدنيا، أنا هنا نحيا
بشعار: الله الوطن الملك

Manbiŧa l-aħrār, maxriqa l-anwār
Muntadā s-su'dadi wa ħimāh
Dumta muntadāh wa ħimāh
Għixta fil-awṭān, lill-għulā għunwān
Mil'a kulli ġanān, đikrā kulli lisān
Bir-ruħi, bil-ġasadi
Habba fatāk, labbā nidāk
Fī famī wa fī damī
Hawāka ŧār, nūr wa nār
Iḫwatī hajjā, lill-għulā sagħajā
Nuxhidi d-dunja, annā hunā naħjā
B'xigħār: Allāh, al-Waṭan, al-Malik

Għajn tal-ħelsien, matla' tad-dwal

Laqgħa tal-glorja u ħarsu
Domt int (bħala) laqgħah u ħarsu
Għext fost il-pajjiżi, lill-għolja intestatura
Mela kull ġnien, fakra kull ilsien
Bir-ruħ, bil-ġisem
Sejjaħ tiflek, Wieġeb sejħitek,
F'fommi u f'demmi,
Xewqitek ħawwad, dawl u nar
Ħuti ejja, lill-għolja setgħa
Nixhdu d-dinja, li aħna hawn naħju
B'mottu: Alla, il-Patria, il-Malek [ir-Re]

Nieqa tal-ħielsa, għajn tad-dawl

Art ta’ sovranità u sliem
Sovranità u paċi dejjem flimkien
Int għext qalb il-ġnus, b’ismek miżmum
Timla kull qalb, ifaħħrek kull ilsien
Il-qalbieni tiegħek qam
Biex iwieġeb l-għajta tiegħek
U f’qalbi u fommi
Ruħek qajmet dawl u nar
Qumu ħuti, biex għall-ogħla nimmiraw
Inħabbru lid-dinja li aħna mħejjija
Insellmu 'l-bandiera: 'l Alla, 'l-artna u lir-re

Referenzi

immodifika
  1. ^ a b Lamotte, Caroline (2021-10-11). "Musique : Quand Léo Morgan a-t-il composé l'hymne national chérifien du Maroc ?". Eurêkoi (bil-Franċiż). Miġbur 2022-09-30.
  2. ^ "Dahir n° 1-05-99 relatif aux caractéristiques de l'emblème du Royaume et à l'hymne national" (PDF). Bulletin Officiel du Royaume du Maroc (bil-Franċiż) (5378): 6–12. 2005-12-15.
  3. ^ Bazza, Tarek (2018-11-05). "Ali Squalli, l-Awtur tal-Innu Nazzjonali Marokkin imut fi 86 sena". Morocco World News (bl-Ingliż). Arkivjat mill-orġinal fl-2018-11-07. Miġbur 2021-12-11.
  4. ^ العزيز،, ابن عبد الجليل، عبد (2005). الأناشيد الوطنية المغربية ودورها في حركة التحرير (bl-Għarbi). أكاديمية المملكة المغربية،. p. 98. ISBN 978-9981-46-036-2.
  5. ^ "Morocco – nationalanthems.info" (bl-Ingliż). Miġbur 2021-12-11.

Ħoloq esterni

immodifika