Frans Sammut: Differenza bejn il-verżjonijiet

Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Linja 43:
::Il-ġenju ta’ Sammut kien jinsab fil-ħila li kellu bħala ġullar Volterrjan li jittrasforma personaġġ storiku f’għamla ta’ libbies karnevalesk ta’ maskra li hija ironikament akbar mir-realtà. Il-qarrej jitwassal li jiddeverti billi jħares dritt f’wiċċ nies magħrufin li s-soltu jħares lejhom b’solennità sħiħa. Wieħed jitbissem daqslikieku kompliċi fid-dubji, il-ħmerijiet u t-terġiverżazzjonijiet tagħhom. Iċ-ċaqliqa stilistika min-narrattiva storika għal dik tal-istħajjil hija x'aktarx l-akbar sfida li jkun irid iħabbat wiċċu magħha kull tip ta' traduttur.<ref>http://www.timesofmalta.com/articles/view/20110515/opinion/Inheritance-of-icons.365380</ref>
 
L-Ambaxxatur Franċiż għal Malta [https://fr.wikipedia.org/wiki/Daniel_Rondeau Daniel Rondeau] hekk iddeskrivieh lil Frans Sammut:
:Xagħru abjad, għajnejh kbar, mustaċċi folti u bojod, samrani ħafna, ħafna f'saħħitha, awtur ta' ''Bonaparte à Malte''.<ref>Daniel Rondeau, ''Malta Hanina'', Gallimard 2012, p. 172.</ref>